Ursprung och betydelse av jul II

Pin
Send
Share
Send

Julen firades tidigt. Fray Pedro de Gante berättar 1528, bara sju år efter erövringen.

Och det är att all deras tillbedjan av sina gudar sjöng och dansade framför dem ... och eftersom jag såg detta och att alla deras sånger var tillägna sina gudar, komponerade jag mycket högtidliga mätare när Gud blev människa för att befria den mänskliga härstamningen och hur han var född av Jungfru Maria, förblev ren och utan fläckar ... och när påsken närmade sig hade jag indianer från hela regionen och på en gård som var fylld till att spränga brukade de sjunga samma natt av Födelsekyrkan: I dag föddes Frälsaren av världen.

Denna komposition kan betraktas som den första julesången i Mexiko. Dess ursprung kommer från 1400-talets Spanien. Först hade de en svordomlig och ofta kärleksfull karaktär. I Nya Spanien hade de alltid ett religiöst innehåll och var särskilt dedikerade till jul. Efter "I dag föddes världens återlösare" fanns andra författare, både präster och lekmän, som komponerade mycket populära julsånger.

VAD JAG GILLAR ATT HAR DET / FÖR

REDA VIDEO MIN 'PAGRE' ÄLSKADE / ÄR redan klädd

AV VÅRT FLESH / TILL FRI USA FRÅN

AX-DEVIL / HÄR ÄR DENA INDIERNA /

FULLT AV SANTA ALEGRÍA / STÅ DET MED

DIN'PAGRE '/ OCH MED DIN' MAGRE'MARÍA /.

ANONYM FÖRFATTARE, XVI CENTURY.

Det fanns också spanska poeter, vars arbete gjordes i Mexiko som Fernán González de Eslava och Pedro Trejo. De senare skrev sanna teologiska avhandlingar, vars innehåll ifrågasattes av den heliga inkvisitionen. Redan på 1600-talet lämnade Sor Juana Inés de la Cruz oss några julsånger.

År 1541 skrev Fray Toribio de Motolinía sina minnesmärken, där han berättade att de infödda i Tlaxcala för julfirande smyckade kyrkorna med blommor och örter, spridte sedge på golvet, fick sin entré att dansa och sjunga och var och en bar en bukett blommor. i handen. På uteplatserna tändes bål och på taket brändes facklor, folk sjöng och spelade trummor och ringde klockorna.

Alla hörde massa, de som inte passade inuti templet stannade i atrierna, men knäböjade och korsade sig själva. För epifanyens dag förde de stjärnan långt ifrån och drog i en snöre; Framför bilden av Jungfru- och barnguden erbjöd de ljus och rökelse, duvor och vaktlar som de hade samlat för tillfället. Under det tredje decenniet av 1500-talet komponerade Fray Andrés de Olmos "Auto de la Adoración de los Reyes Magos" som säkert är det religiösa drama som Motolinía granskar och säger: och några år representerade de det som erbjuds.

Candelaria firades också. I denna firande togs de vaxer som hade använts i processioner för att välsigna och höll att erbjuda i samband med sjukdomar och naturkatastrofer.

Sådana var högtiderna för Herrens födelse under kristningens tidiga dagar, att Huitzilopochtli redan hade glömts bort. Evangelisternas intelligens för att använda inhemska medel för att högtidliga religiösa handlingar som blommor, erbjudanden, sånger, musik och danser, hade gjort det möjligt att snabbt acceptera den nya religionen, som presenterades med ritualer som de var bekanta för de nya konvertiterna.

I Motolinía-recensionerna finns det element som fortsätter att dateras i mexikansk jul: sångerna, lamporna och det är möjligt att ”Auto de la Adoración de los Reyes Magos”, är det som senare gav upphov till pastorelorna. Resten som idag utgör årsskiftet infördes gradvis tills de hade festligheter med markanta mexikanska egenskaper.

Pin
Send
Share
Send

Video: Aitomaaseutu Live Stream (Maj 2024).